'At one time I knew entire pages of "Madame Bovary" by heart. But if "Madame Bovary" is a masterpiece "Salammbô" is close to a miracle. I well remember that when I was writing "[The]N[igger]of [the] N[arcissus]", "Salammbô" was my morning book.While taking coffee I would read a page or two at random--and there is hardly a page that isn't marvellous.'
first published Paris: Charpentier, 1857. The specific French edition read by Conrad unidentified
Karl Frederick R. and Laurence Davies
The Collected Letters of Joseph Conrad Volume 4 1908-1911
Place of Publication:
Date of Publication:
Trans. of letter in French from Joseph Conrad to Robert d'Humičres dated 23 December 1909, Aldington.
Joseph Conrad, Karl Frederick R. and Laurence Davies (ed.), The Collected Letters of Joseph Conrad Volume 4 1908-1911 (Cambridge, 1990), 4, p. 310, http://www.open.ac.uk/Arts/reading/recorddetails2.php?id=25769, accessed: 23 May 2013
Robert d'Humičres (1868-1915), translated "The Nigger of the Narcissus" (1910).
Conrad's debt to Flaubert is well documented (see Yves Hervouet, Cambridge University Press, 1990)
Reading Experience Database version 2.0. Page updated: 19th Jun 2009 11:47am (GMT)