LIVING THE CRISIS: EVERYDAY LIFE AND TRANSLATION
Dates: 8-10 September 2016
Venue: University of Plovdiv, Bulgaria
The financial and economic crisis in Europe since 2007 needs no introduction. Neither are there doubts that the crisis has been attended by important cultural modifications and adaptations. Some claim that a cultural crisis has resulted from the economic one; others insist that the economic crisis is the result of certain cultural practices. At any rate, economy and culture interact and the diverse modes of this interaction will be addressed in this workshop.
The aim of this workshop is twofold: i) to address the ways in which people experience crisis in their everyday, in other words, to see how the world in crisis looks from the bottom up, and ii) to discuss various connections at the interface of how people talk about crisis while living in it.
The discussions will be organized in five sessions, as follows:
People have responded to recent and ongoing neo-liberal restructuring in various ways, particularly on an everyday basis. Such responses have been aimed at mitigating the deteriorating status of peoples’ households. Practices of coping with crisis differ from a village to a town or to a city, from one ethnic milieu to another. These distinctions need to be registered in scholarly analysis. Everyday practices for coping with crisis may also be approached from a gendered and generational perspective.
In this panel discussions of the following issues are welcome:
Presentation of a movie and following discussion
Emigration from Bulgaria (and other former socialist countries) had intensified amidst the first major economic crisis in the mid-1990s, and constituted a part of the post-1989 transition period. The panic to leave the country in order to look for employment or/and a better life in foreign countries (e.g. Greece, Cyprus, Italy, Spain, along with major destinations like the US and UK) was “channelled” at the turn of the century. It was at about this junction that migration gradually turned into mobility. For many families it has been a family strategy for survival but for some it provided for social mobility within the home society.
Participants in this panel are invited to address one or more of the following questions:
This session will explore how the crisis is articulated and understood in everyday language and amidst everyday life in different linguistic contexts. The two broad questions to consider are:
More specifically, project participants are invited to address any of the following issues: differentiations in connotations and resonance that appear across languages (e.g. local language “equivalents” to crisis “buzzwords” such as “austerity”, “haircut”, etc. or extended concepts and their respective connotations and/or cognitive maps and/or cultural nuances, etc.); code-switching or register-switching practices from professional discourses to everyday speak, colloquial expressions, slang, etc.