Letter from Gustave Doré

Pages

1 2 3

Page 1


line 1: Dimanche 30 mai 1866
line 2:
line 3: Messieurs,
line 4: Il y a cinq mois ….. que
line 5: M Gowland m'a parlé du
line 6: dessin que vous me désignez
line 7: dans votre lettre. Ne
line 8: l'ayant pas revu depuis ce
line 9: temps, j'ai pensé qu'il
line 10: ne s'agissait pas d'une chose
line 11: bien décidée. Je lui avais
line 12: fait part aussi des conditions
line 13: auxquelles j'exécuterais ce
line 14: dessin, et qui serait
line 15: 700.00fr prix pour lequel
line 16: j'exécuterais un dessin
line 17: de 60 centimètres sur 40 cms.
line 18: Je n'ai pas su, Messieurs,
line 19:
line 20: English Translation
line 21: Sunday 30 May 1866
line 22: Dear Sirs
line 23: It is five months since Mr Gowland spoke to me about the drawing which you referred to in your letter. Not having seen anything since, I thought it was something which had not been formally decided. I made him aware of the conditions under which I would execute this drawing. This would be 700 francs a price for which I would create one 60 centimetres by 40 cm. I didn't know, gentlemen,

Page 2


line 1: si ce dessin était bien
line 2: accepté par vous et j'en
line 3: suis resté là. Veuillez,
line 4: Messieurs, si ces conditions
line 5: vous conviennent, me
line 6: le faire savoir par un
line 7: mot. Quant au mode
line 8: de paiement ce sera
line 9: comme vous le faites
line 10: habituellemnt, ou si
line 11: vous aimez mieux, par
line 12: l'entremise de la maison
line 13: Hachette et cie.
line 14: Sur cette lettre de vous
line 15: je me mettrais à ce
line 16: travail que vous recevrez
line 17: dans le délai de
line 18:
line 19: English Translation
line 20: if the drawing was acceptable to you and I left it there. Please, gentlemen, if these conditions are suitable send me word. As for payment this can be by your usual method or if you prefer through Hachette and Co. After receiving your letter, I will set to work on your request which you will receive within

Page 3


line 1: quatre jours après
line 2: votre avis.
line 3: Veuillez agréer, Messieurs,
line 4: l'expression de mes
line 5: sentiments distingués.
line 6: G Doré
line 7: P.S Je crois me souvenir
line 8: que M Gowland me
line 9: désignait comme sujet
line 10: Le combat de Gilliatt et du
line 11: monstre. Est ce bien cela?
line 12:
line 13: English Translation
line 14: four days of your notification. Gentlemen, please accept the expression of my distinguished sentiments.
line 15: G. Doré
line 16: P.S. I seem to remember that Mr Gowland chose as subject Gilliatt's fight with the monster, is it that one?