'Meeting held at Frensham. 22nd June 1943
H. R. Smith in the chair
1. The first part of the meeting was spent most happily in the Frensham garden.
[...]
2. We adjourned indoors & the minutes of last meeting were read, corrected &
signed.
[...]
6. ‘Distant Point’ a translation from the Russian Play by Afinogenev was then read.
In this F. E. Pollard was a somewhat timid and bewildered stationmaster, Margaret
Dilks his huntin’ shootin’ gold-digging wife, and Elsie Harrod, their very high
spirited daughter. The latter two, being no doubt, largely responsible for the
timidity & bewilderment of the former. Then there was Kenneth Nicholson as the
linesman who wanted to get on, Isabel Taylor as his very beautiful wife who with
their small son he feared would cramp his style. S. A. Reynolds was switchman
and father-in-law to the linesman. A. B. Dilks was the Telegraph operator – a
mixture of poet, musician & inventor. Roger Moore read with keen insight the part
of the 2nd linesman who was a drunken sot with a past. Out of the railway coach
marooned at this station, came H. R. Smith as a Commander in the Far Eastern
Russian army, Muriel Stevens as his wife, & Arnold Joselin as his Aide-de-camp.
Rosamund Wallis read the stage directions and battled nobly with the Russian
names. The write-up on the cover of this book said that this play shows the
Russians laughing at themselves, & this would seem as good a way as any of
summing it up.
[signed as a true record by] F. E. Pollard
4. IX. 43. [at the club meeting held at 22 Cintra Avenue: see Minute Book, p. 158]'
Century: 1900-1945 Reader/Listener/Group: Francis E. Pollard Print: Book
'Meeting held at Frensham. 22nd June 1943
H. R. Smith in the chair
1. The first part of the meeting was spent most happily in the Frensham garden.
[...]
2. We adjourned indoors & the minutes of last meeting were read, corrected &
signed.
[...]
6. ‘Distant Point’ a translation from the Russian Play by Afinogenev was then read.
In this F. E. Pollard was a somewhat timid and bewildered stationmaster, Margaret
Dilks his huntin’ shootin’ gold-digging wife, and Elsie Harrod, their very high
spirited daughter. The latter two, being no doubt, largely responsible for the
timidity & bewilderment of the former. Then there was Kenneth Nicholson as the
linesman who wanted to get on, Isabel Taylor as his very beautiful wife who with
their small son he feared would cramp his style. S. A. Reynolds was switchman
and father-in-law to the linesman. A. B. Dilks was the Telegraph operator – a
mixture of poet, musician & inventor. Roger Moore read with keen insight the part
of the 2nd linesman who was a drunken sot with a past. Out of the railway coach
marooned at this station, came H. R. Smith as a Commander in the Far Eastern
Russian army, Muriel Stevens as his wife, & Arnold Joselin as his Aide-de-camp.
Rosamund Wallis read the stage directions and battled nobly with the Russian
names. The write-up on the cover of this book said that this play shows the
Russians laughing at themselves, & this would seem as good a way as any of
summing it up.
[signed as a true record by] F. E. Pollard
4. IX. 43. [at the club meeting held at 22 Cintra Avenue: see Minute Book, p. 158]'
Century: 1900-1945 Reader/Listener/Group: Margaret Dilks Print: Book
'Meeting held at Frensham. 22nd June 1943
H. R. Smith in the chair
1. The first part of the meeting was spent most happily in the Frensham garden.
[...]
2. We adjourned indoors & the minutes of last meeting were read, corrected &
signed.
[...]
6. ‘Distant Point’ a translation from the Russian Play by Afinogenev was then read.
In this F. E. Pollard was a somewhat timid and bewildered stationmaster, Margaret
Dilks his huntin’ shootin’ gold-digging wife, and Elsie Harrod, their very high
spirited daughter. The latter two, being no doubt, largely responsible for the
timidity & bewilderment of the former. Then there was Kenneth Nicholson as the
linesman who wanted to get on, Isabel Taylor as his very beautiful wife who with
their small son he feared would cramp his style. S. A. Reynolds was switchman
and father-in-law to the linesman. A. B. Dilks was the Telegraph operator – a
mixture of poet, musician & inventor. Roger Moore read with keen insight the part
of the 2nd linesman who was a drunken sot with a past. Out of the railway coach
marooned at this station, came H. R. Smith as a Commander in the Far Eastern
Russian army, Muriel Stevens as his wife, & Arnold Joselin as his Aide-de-camp.
Rosamund Wallis read the stage directions and battled nobly with the Russian
names. The write-up on the cover of this book said that this play shows the
Russians laughing at themselves, & this would seem as good a way as any of
summing it up.
[signed as a true record by] F. E. Pollard
4. IX. 43. [at the club meeting held at 22 Cintra Avenue: see Minute Book, p. 158]'
Century: 1900-1945 Reader/Listener/Group: Elsie Harrod Print: Book
'Meeting held at Frensham. 22nd June 1943
H. R. Smith in the chair
1. The first part of the meeting was spent most happily in the Frensham garden.
[...]
2. We adjourned indoors & the minutes of last meeting were read, corrected &
signed.
[...]
6. ‘Distant Point’ a translation from the Russian Play by Afinogenev was then read.
In this F. E. Pollard was a somewhat timid and bewildered stationmaster, Margaret
Dilks his huntin’ shootin’ gold-digging wife, and Elsie Harrod, their very high
spirited daughter. The latter two, being no doubt, largely responsible for the
timidity & bewilderment of the former. Then there was Kenneth Nicholson as the
linesman who wanted to get on, Isabel Taylor as his very beautiful wife who with
their small son he feared would cramp his style. S. A. Reynolds was switchman
and father-in-law to the linesman. A. B. Dilks was the Telegraph operator – a
mixture of poet, musician & inventor. Roger Moore read with keen insight the part
of the 2nd linesman who was a drunken sot with a past. Out of the railway coach
marooned at this station, came H. R. Smith as a Commander in the Far Eastern
Russian army, Muriel Stevens as his wife, & Arnold Joselin as his Aide-de-camp.
Rosamund Wallis read the stage directions and battled nobly with the Russian
names. The write-up on the cover of this book said that this play shows the
Russians laughing at themselves, & this would seem as good a way as any of
summing it up.
[signed as a true record by] F. E. Pollard
4. IX. 43. [at the club meeting held at 22 Cintra Avenue: see Minute Book, p. 158]'
Century: 1900-1945 Reader/Listener/Group: Kenneth F. Nicholson Print: Book
'Meeting held at Frensham. 22nd June 1943
H. R. Smith in the chair
1. The first part of the meeting was spent most happily in the Frensham garden.
[...]
2. We adjourned indoors & the minutes of last meeting were read, corrected &
signed.
[...]
6. ‘Distant Point’ a translation from the Russian Play by Afinogenev was then read.
In this F. E. Pollard was a somewhat timid and bewildered stationmaster, Margaret
Dilks his huntin’ shootin’ gold-digging wife, and Elsie Harrod, their very high
spirited daughter. The latter two, being no doubt, largely responsible for the
timidity & bewilderment of the former. Then there was Kenneth Nicholson as the
linesman who wanted to get on, Isabel Taylor as his very beautiful wife who with
their small son he feared would cramp his style. S. A. Reynolds was switchman
and father-in-law to the linesman. A. B. Dilks was the Telegraph operator – a
mixture of poet, musician & inventor. Roger Moore read with keen insight the part
of the 2nd linesman who was a drunken sot with a past. Out of the railway coach
marooned at this station, came H. R. Smith as a Commander in the Far Eastern
Russian army, Muriel Stevens as his wife, & Arnold Joselin as his Aide-de-camp.
Rosamund Wallis read the stage directions and battled nobly with the Russian
names. The write-up on the cover of this book said that this play shows the
Russians laughing at themselves, & this would seem as good a way as any of
summing it up.
[signed as a true record by] F. E. Pollard
4. IX. 43. [at the club meeting held at 22 Cintra Avenue: see Minute Book, p. 158]'
Century: 1900-1945 Reader/Listener/Group: Isabel Taylor Print: Book
'Meeting held at Frensham. 22nd June 1943
H. R. Smith in the chair
1. The first part of the meeting was spent most happily in the Frensham garden.
[...]
2. We adjourned indoors & the minutes of last meeting were read, corrected &
signed.
[...]
6. ‘Distant Point’ a translation from the Russian Play by Afinogenev was then read.
In this F. E. Pollard was a somewhat timid and bewildered stationmaster, Margaret
Dilks his huntin’ shootin’ gold-digging wife, and Elsie Harrod, their very high
spirited daughter. The latter two, being no doubt, largely responsible for the
timidity & bewilderment of the former. Then there was Kenneth Nicholson as the
linesman who wanted to get on, Isabel Taylor as his very beautiful wife who with
their small son he feared would cramp his style. S. A. Reynolds was switchman
and father-in-law to the linesman. A. B. Dilks was the Telegraph operator – a
mixture of poet, musician & inventor. Roger Moore read with keen insight the part
of the 2nd linesman who was a drunken sot with a past. Out of the railway coach
marooned at this station, came H. R. Smith as a Commander in the Far Eastern
Russian army, Muriel Stevens as his wife, & Arnold Joselin as his Aide-de-camp.
Rosamund Wallis read the stage directions and battled nobly with the Russian
names. The write-up on the cover of this book said that this play shows the
Russians laughing at themselves, & this would seem as good a way as any of
summing it up.
[signed as a true record by] F. E. Pollard
4. IX. 43. [at the club meeting held at 22 Cintra Avenue: see Minute Book, p. 158]'
Century: 1900-1945 Reader/Listener/Group: Sylvanus A. Reynolds Print: Book
'Meeting held at Frensham. 22nd June 1943
H. R. Smith in the chair
1. The first part of the meeting was spent most happily in the Frensham garden.
[...]
2. We adjourned indoors & the minutes of last meeting were read, corrected &
signed.
[...]
6. ‘Distant Point’ a translation from the Russian Play by Afinogenev was then read.
In this F. E. Pollard was a somewhat timid and bewildered stationmaster, Margaret
Dilks his huntin’ shootin’ gold-digging wife, and Elsie Harrod, their very high
spirited daughter. The latter two, being no doubt, largely responsible for the
timidity & bewilderment of the former. Then there was Kenneth Nicholson as the
linesman who wanted to get on, Isabel Taylor as his very beautiful wife who with
their small son he feared would cramp his style. S. A. Reynolds was switchman
and father-in-law to the linesman. A. B. Dilks was the Telegraph operator – a
mixture of poet, musician & inventor. Roger Moore read with keen insight the part
of the 2nd linesman who was a drunken sot with a past. Out of the railway coach
marooned at this station, came H. R. Smith as a Commander in the Far Eastern
Russian army, Muriel Stevens as his wife, & Arnold Joselin as his Aide-de-camp.
Rosamund Wallis read the stage directions and battled nobly with the Russian
names. The write-up on the cover of this book said that this play shows the
Russians laughing at themselves, & this would seem as good a way as any of
summing it up.
[signed as a true record by] F. E. Pollard
4. IX. 43. [at the club meeting held at 22 Cintra Avenue: see Minute Book, p. 158]'
Century: 1900-1945 Reader/Listener/Group: Bruce Dilks Print: Book
'Meeting held at Frensham. 22nd June 1943
H. R. Smith in the chair
1. The first part of the meeting was spent most happily in the Frensham garden.
[...]
2. We adjourned indoors & the minutes of last meeting were read, corrected &
signed.
[...]
6. ‘Distant Point’ a translation from the Russian Play by Afinogenev was then read.
In this F. E. Pollard was a somewhat timid and bewildered stationmaster, Margaret
Dilks his huntin’ shootin’ gold-digging wife, and Elsie Harrod, their very high
spirited daughter. The latter two, being no doubt, largely responsible for the
timidity & bewilderment of the former. Then there was Kenneth Nicholson as the
linesman who wanted to get on, Isabel Taylor as his very beautiful wife who with
their small son he feared would cramp his style. S. A. Reynolds was switchman
and father-in-law to the linesman. A. B. Dilks was the Telegraph operator – a
mixture of poet, musician & inventor. Roger Moore read with keen insight the part
of the 2nd linesman who was a drunken sot with a past. Out of the railway coach
marooned at this station, came H. R. Smith as a Commander in the Far Eastern
Russian army, Muriel Stevens as his wife, & Arnold Joselin as his Aide-de-camp.
Rosamund Wallis read the stage directions and battled nobly with the Russian
names. The write-up on the cover of this book said that this play shows the
Russians laughing at themselves, & this would seem as good a way as any of
summing it up.
[signed as a true record by] F. E. Pollard
4. IX. 43. [at the club meeting held at 22 Cintra Avenue: see Minute Book, p. 158]'
Century: 1900-1945 Reader/Listener/Group: Roger Moore Print: Book
'Meeting held at Frensham. 22nd June 1943
H. R. Smith in the chair
1. The first part of the meeting was spent most happily in the Frensham garden.
[...]
2. We adjourned indoors & the minutes of last meeting were read, corrected &
signed.
[...]
6. ‘Distant Point’ a translation from the Russian Play by Afinogenev was then read.
In this F. E. Pollard was a somewhat timid and bewildered stationmaster, Margaret
Dilks his huntin’ shootin’ gold-digging wife, and Elsie Harrod, their very high
spirited daughter. The latter two, being no doubt, largely responsible for the
timidity & bewilderment of the former. Then there was Kenneth Nicholson as the
linesman who wanted to get on, Isabel Taylor as his very beautiful wife who with
their small son he feared would cramp his style. S. A. Reynolds was switchman
and father-in-law to the linesman. A. B. Dilks was the Telegraph operator – a
mixture of poet, musician & inventor. Roger Moore read with keen insight the part
of the 2nd linesman who was a drunken sot with a past. Out of the railway coach
marooned at this station, came H. R. Smith as a Commander in the Far Eastern
Russian army, Muriel Stevens as his wife, & Arnold Joselin as his Aide-de-camp.
Rosamund Wallis read the stage directions and battled nobly with the Russian
names. The write-up on the cover of this book said that this play shows the
Russians laughing at themselves, & this would seem as good a way as any of
summing it up.
[signed as a true record by] F. E. Pollard
4. IX. 43. [at the club meeting held at 22 Cintra Avenue: see Minute Book, p. 158]'
Century: 1900-1945 Reader/Listener/Group: Howard Smith Print: Book
'Meeting held at Frensham. 22nd June 1943
H. R. Smith in the chair
1. The first part of the meeting was spent most happily in the Frensham garden.
[...]
2. We adjourned indoors & the minutes of last meeting were read, corrected &
signed.
[...]
6. ‘Distant Point’ a translation from the Russian Play by Afinogenev was then read.
In this F. E. Pollard was a somewhat timid and bewildered stationmaster, Margaret
Dilks his huntin’ shootin’ gold-digging wife, and Elsie Harrod, their very high
spirited daughter. The latter two, being no doubt, largely responsible for the
timidity & bewilderment of the former. Then there was Kenneth Nicholson as the
linesman who wanted to get on, Isabel Taylor as his very beautiful wife who with
their small son he feared would cramp his style. S. A. Reynolds was switchman
and father-in-law to the linesman. A. B. Dilks was the Telegraph operator – a
mixture of poet, musician & inventor. Roger Moore read with keen insight the part
of the 2nd linesman who was a drunken sot with a past. Out of the railway coach
marooned at this station, came H. R. Smith as a Commander in the Far Eastern
Russian army, Muriel Stevens as his wife, & Arnold Joselin as his Aide-de-camp.
Rosamund Wallis read the stage directions and battled nobly with the Russian
names. The write-up on the cover of this book said that this play shows the
Russians laughing at themselves, & this would seem as good a way as any of
summing it up.
[signed as a true record by] F. E. Pollard
4. IX. 43. [at the club meeting held at 22 Cintra Avenue: see Minute Book, p. 158]'
Century: 1900-1945 Reader/Listener/Group: Muriel Stevens Print: Book
'Meeting held at Frensham. 22nd June 1943
H. R. Smith in the chair
1. The first part of the meeting was spent most happily in the Frensham garden.
[...]
2. We adjourned indoors & the minutes of last meeting were read, corrected &
signed.
[...]
6. ‘Distant Point’ a translation from the Russian Play by Afinogenev was then read.
In this F. E. Pollard was a somewhat timid and bewildered stationmaster, Margaret
Dilks his huntin’ shootin’ gold-digging wife, and Elsie Harrod, their very high
spirited daughter. The latter two, being no doubt, largely responsible for the
timidity & bewilderment of the former. Then there was Kenneth Nicholson as the
linesman who wanted to get on, Isabel Taylor as his very beautiful wife who with
their small son he feared would cramp his style. S. A. Reynolds was switchman
and father-in-law to the linesman. A. B. Dilks was the Telegraph operator – a
mixture of poet, musician & inventor. Roger Moore read with keen insight the part
of the 2nd linesman who was a drunken sot with a past. Out of the railway coach
marooned at this station, came H. R. Smith as a Commander in the Far Eastern
Russian army, Muriel Stevens as his wife, & Arnold Joselin as his Aide-de-camp.
Rosamund Wallis read the stage directions and battled nobly with the Russian
names. The write-up on the cover of this book said that this play shows the
Russians laughing at themselves, & this would seem as good a way as any of
summing it up.
[signed as a true record by] F. E. Pollard
4. IX. 43. [at the club meeting held at 22 Cintra Avenue: see Minute Book, p. 158]'
Century: 1900-1945 Reader/Listener/Group: Arnold Joselin Print: Book
'Meeting held at Frensham. 22nd June 1943
H. R. Smith in the chair
1. The first part of the meeting was spent most happily in the Frensham garden.
[...]
2. We adjourned indoors & the minutes of last meeting were read, corrected &
signed.
[...]
6. ‘Distant Point’ a translation from the Russian Play by Afinogenev was then read.
In this F. E. Pollard was a somewhat timid and bewildered stationmaster, Margaret
Dilks his huntin’ shootin’ gold-digging wife, and Elsie Harrod, their very high
spirited daughter. The latter two, being no doubt, largely responsible for the
timidity & bewilderment of the former. Then there was Kenneth Nicholson as the
linesman who wanted to get on, Isabel Taylor as his very beautiful wife who with
their small son he feared would cramp his style. S. A. Reynolds was switchman
and father-in-law to the linesman. A. B. Dilks was the Telegraph operator – a
mixture of poet, musician & inventor. Roger Moore read with keen insight the part
of the 2nd linesman who was a drunken sot with a past. Out of the railway coach
marooned at this station, came H. R. Smith as a Commander in the Far Eastern
Russian army, Muriel Stevens as his wife, & Arnold Joselin as his Aide-de-camp.
Rosamund Wallis read the stage directions and battled nobly with the Russian
names. The write-up on the cover of this book said that this play shows the
Russians laughing at themselves, & this would seem as good a way as any of
summing it up.
[signed as a true record by] F. E. Pollard
4. IX. 43. [at the club meeting held at 22 Cintra Avenue: see Minute Book, p. 158]'
Century: 1900-1945 Reader/Listener/Group: Rosamund Wallis Print: Book