Record Number: 28289
Reading Experience:
Evidence:
'The truth of the matter is that it is you who have opened my eyes to the value and quality of Turgeniev. As a boy I remember reading "Smoke" in a Polish translation (a feuilleton of some newspaper) and the "Gentlefolks" in French.'
Century:1850-1899
Date:Between 1865 and 1873
Country:Poland or Russia
Timen/a
Place:n/a
Type of Experience(Reader):
silent aloud unknown
solitary in company unknown
single serial unknown
(Listener):
solitary in company unknown
single serial unknown
Reader / Listener / Reading Group:
Reader: Age:Child (0-17)
Gender:Male
Date of Birth:3 Dec 1857
Socio-Economic Group:Gentry
'Szlachta', or Polish landed gentry/nobility
child/adolescent
Religion:Roman Catholic
Country of Origin:Poland
Country of Experience:Poland or Russia
Listeners present if any:e.g family, servants, friends
n/a
Additional Comments:
n/a
Text Being Read:
Author: Title:A Nest of Gentlefolks
Genre:Fiction
Form of Text:Print: Book
Publication Detailsfirst published in Russian in 1859, no information available on early French translation (see also additional comments)
Provenanceunknown
Source Information:
Record ID:28289
Source:Joseph Conrad
Editor:Laurence Davies, Frederick R. Karl and Owen Knowles
Title:The Collected Letters of Joseph Conrad Volume 6, 1917-1919
Place of Publication:Cambridge
Date of Publication:2002
Vol:6
Page:77
Additional Comments:
Letter from Joseph Conrad to Edward Garnett dated late April 1917, Capel House
Citation:
Joseph Conrad, Laurence Davies, Frederick R. Karl and Owen Knowles (ed.), The Collected Letters of Joseph Conrad Volume 6, 1917-1919, (Cambridge, 2002), 6, p. 77, http://www.open.ac.uk/Arts/reading/UK/record_details.php?id=28289, accessed: 04 October 2024
Additional Comments:
The date range of this reading experience is speculative but covers the period of Conrad's adolescence in Poland and Russia. The first translation into French listed at the Bibliothèque National de France is not until 1892, 'Un Nid de Seigneurs' trans. E.-M de Vogué (Paris: H. Gauthier; 1892). No earlier one have been identified, so either conrad's memory is at fault or the wording of his letter to Garnett is ambiguous.