Record Number: 8830
Reading Experience:
Evidence:
Mary Berry to a friend, 19 November 1798: 'Don't let me forget to advise you to to read the "Natural Son," or "Lovers' Vows;" it is the entire and literal translation of the play which is now acting with such success at Covent Garden, but [italics]not[end italics] as it is acted; you can get it at Todd's [bookseller's], where I did, to read in the chaise. I think it quite charming, and it affected me much [...] You must allow for German manners and for the (at all times) sad disguise of a translation.'
Century:1700-1799
Date:Between 1 Nov 1798 and 19 Nov 1798
Country:England
Timen/a
Place:other location: In chaise
Type of Experience(Reader):
silent aloud unknown
solitary in company unknown
single serial unknown
(Listener):
solitary in company unknown
single serial unknown
Reader / Listener / Reading Group:
Reader: Age:Adult (18-100+)
Gender:Female
Date of Birth:16 Mar 1763
Socio-Economic Group:Professional / academic / merchant / farmer
Occupation:writer
Religion:Anglican
Country of Origin:England
Country of Experience:England
Listeners present if any:e.g family, servants, friends
n/a
Additional Comments:
n/a
Text Being Read:
Author: Title:Lovers' Vows
Genre:Drama
Form of Text:Print: Book
Publication DetailsIn English translation
Provenanceowned
Source Information:
Record ID:8830
Source:n/a
Editor:Lady Theresa Lewis
Title:Extracts of the Journal and Correspondence of Miss Berry From the Year 1783 to 1852
Place of Publication:London
Date of Publication:1865
Vol:2
Page:72-3
Additional Comments:
n/a
Citation:
Lady Theresa Lewis (ed.), Extracts of the Journal and Correspondence of Miss Berry From the Year 1783 to 1852, (London, 1865), 2, p. 72-3, http://www.open.ac.uk/Arts/reading/UK/record_details.php?id=8830, accessed: 22 January 2025
Additional Comments:
Source editor notes Richard Cumberland as translator and adapter of the play for the stage, but does not mention Elizabeth Inchbald's 1798 English translation -- so is unclear exactly whose work Berry was reading.